飞机?quot;雷契尔的眼中浮现了错愕。
quot;一群刚学会飞的蚂蚱而已,不必在意;hellip;;hellip;交给你个任务,我们发现有降落伞落在了南边的森林,你派个人去把它找回来。quot;参谋
的军官用指使的语气说
。
quot;quot;那个飞行员似乎自杀了。quot;雷契尔提醒
。
虽然看的不是很清楚,但他确实看见了,那个飞行员割断了伞绳。
那军官继续说
。
quot;我知
,但他死之前把什么东西挂在了降落伞上,我们要弄清楚那是什么。
雷契尔叹了口气,不耐烦地说
quot;好的;hellip;;hellip;;middot;我会找到它。'
卡廷驿站。
-片狼藉的营地旁边,牧民们跪在地上祈祷,还有一些人在
理地上的尸
。那个穆德卡的村长,嘴里叼着一
褪了色的烟斗,一口一口的抽着,沟壑纵横的脸上写满了愁容。
嗅到危险气味儿的行商们将行李打包,准备离开这个是非之地,那手忙脚乱的样子就像逃难一样
还没有决定去向的佣兵们聚在一起∶七嘴八
地讨论。
quot;军团怎么到这儿来了?'
quot;不知
;hellip;;hellip;我一直以为他们在北边打仗。quot;
吧,要不嚼骨
落是从哪儿冒出来的?
quot;这群满地爬的蟑螂;hellip;;hellip;;hellip;有他们在的地方准没好事儿。
尾巴摆弄着手中的vm,试图从这些人谈论的话题中翻译些有价值的线索,然而很遗憾什么有营养的情报都没听到。这时候,斯斯从水井的方向走了回米,;
quot;阿尾,准备上路了哦。quot;她的左右手各拎着一提水壶,肩膀上还挂了一;hellip;,那规格夸张的负重和她的
形形成了鲜明的反差。
不过她倒是一脸无所谓的表情,将数公斤重的水壶挂在了卡车上
这些淡水足够她们用很久了。
quot;诶?我们不是要在这里等泉水老哥他们吗?quot;正将钢甲卸下的大白熊疑惑问
。
quot;是的,但这里不能继续待下去了。
肉肉歪了下
,不太明白这句话。斯斯用下巴指了指不远
的帐篷。那边的人在看着她们。
然而与她上视线的一瞬间,那些人很快将眼神挪开了。
quot;你的意思是,他们可能会出卖我们芝麻糊若有所思说
。
quot;在看到了那个飞艇之后,大多数人都会这么想吧,反正我是想不出来有什么东西能伤到它。quot;
顿了顿,斯斯继续说
。包quot;而且,就算他们不主动出卖我们,军团的人也肯定会来这儿打听失踪的士兵;hellip;几枚第纳尔就能把他们给收买了。quot;
话音刚落下。
远
传来一声声密集的炮quot;,营地内又是一阵
动。
这已经是今天的第二次了;hellip;;hellip;而且和两个小时前的那次不同,这次连着开了好几炮。
望着那艘飞艇倾泻火力的方向,斯斯微微皱起了眉
,眼中浮起了一丝不安。
比她更快一步。