我的悲伤,仅有的悲伤
我的心,忧郁的鱼缸
no sé por qué ni cómo
如今,我心灰意冷
我再也无法张开羽翼
Hoy, descorazonarme
mi corazón, pecera melancólica
padeciendo por todo
我是所有人中最坚强的人
却胜过所有的欢乐
我不知为什么
haría un tintero de mi corazón
yo el más corazonado de los hombres
难
你没有看到我的双
多么失望
cortar este dolor??con qué tijeras?
Ayer, ma?ana, hoy
me perdono la vida cada día
No sé por qué
我越是审视自己越是悲伤
我生不逢时
我有一颗多余的心
Cuanto más me contemplo más me aflijo:
可我也是所有人中最苦涩的人
y por el más, también el más amargo
囚禁中的垂死夜莺
Un amor me ha dejado con los brazos caídos
日复一日地原谅这命运
una fuente de sílabas, de adioses y regalos
我为一切而痛苦着
y no puedo tenderlos hacia más
一段爱情让我双臂低垂
Me sobra corazón
什么样的剪子才能剪断这份痛苦?
我的双眼多么遗憾吗?
Tengo la pena de una sola pena
昨天,明天,今天
我不知为什么,也不知如何
会以我的心为墨
qué inconformes mis ojos?
si m i s h u wu. c o m
Yo nací en mala luna
penal de ruise?ores moribundos
que vale más que toda la alegría
书写话语,告别和礼物
y ahí te quedas, al mundo le diría.
?No veis mi boca qué desenga?ada
我想要对全世界说:你留在那里吧