克莉丝汀终于得空回到自己的房间时,恰巧听见卡洛塔对蜜萝说起将她介绍给几位大贵族
情妇的建议――这对歌剧院里有些名声的女演员来说是很寻常的事情;而以蜜萝的姿色,即便那幽径已有前人留下足迹,也足以将自己卖个好价钱。
“为什么不是我让那幽暗之地沁透阳光?”蜜萝目送红发女高音窈窕的背影远去,对神情愈发凝重的克莉丝莞尔
――全然不见此前在米弗瓦警官眼前的鬼魅模样。
来,斜倚在床沿的姿态却分外闲适;她掩口发出暧昧的轻笑时,一只尖
鞋便从蓬裙底下探出火焰似的一角,烧得人心
发
。
克莉丝汀听到一长串熟悉或陌生的名字不紧不慢地
出卡洛塔刀锋似的红
,不禁感到一
凉气从脚底直冲
。她带着从未有过的激愤大声叱骂刚打算客套地同自己打声招呼的女高音,甚至试图将她从床沿推离,却有些不敢去看少女的眼睛。
事实上,我差一点儿就成了逐幽暗而生的腐草。蜜萝回想起自己与埃里克此前荒淫甜腻的地下时光,忍不住在心底接了一句,并且不得不叹服于首席女高音的毒辣眼光。
克莉丝汀怔怔地向少女看去,就见她对卡洛塔
出一个抱歉的笑容――后者偏过
去,回以一声不轻不重的鼻音――再转向自己时,就变成了浅浅的无奈,像是责怪她的鲁莽。
但克莉丝汀一点儿也不感到轻松。她沉默地与蜜萝对视,碧蓝的眼眸里
出忧郁小心的神情――仿佛又成了那个沉浸于阴影之中的女孩――只是这一次,令她煎熬不已的梦靥不再是慈父的伤逝,而是猜测中蜜萝可怖的遭遇以及未必由此而起的古怪表现。
其实,蜜萝被那条红披肩带到一家人
“好吧,那么祝你永远也不会有那么一天――
的小花还是没被采撷时最引人
连。”首席女高音无视剧院新任红伶的阻拦,凑近了仔细分辨少女的神色;过了好一会儿,才
出一抹轻松真切的笑意,只是向来气势十足的眼眸里藏了几分复杂的神色,“当然,为爱情盲目对你这样稚
的花朵而言算也不上什么错
。不过你知
,我们同是逐日的花朵――无论如何,别把自己也变成了不见天日的幽灵。”
但与青梅竹梅的年轻子爵陷入热恋远在成名之前的红伶小姐显然幸运地成为了那极少数例外。
“卡洛塔姐姐,谢谢你为我费心挑选;如果我哪天果真如大家所想,一定慎重考虑你的建议。”少女看向卡洛塔时又成了另一种神情――她还像平常那样微微勾着
角,黑漆漆的眼眸灵动如星,眼底带了些哭笑不得的神情,还有几分不加掩饰的温存甜蜜,“但我得说,我所邂逅是一位贴心的伴侣,而非什么
险蛮横的暴徒或禽兽――你实在不必为我担忧。”说着,少女向卡洛塔意味深长地眨眨眼。
“别这样,克莉丝汀,我相信卡洛塔姐姐完全出于好意。”蜜萝的声音难得显出些温柔绵
的意味,但阻拦她的动作一如既往的坚定有力。
“从稚
时就被人
心奉养的花朵是很难分得清他人的好意与恶意。”卡洛塔暂停对那些备选者评
论足,故作无奈地叹
。克莉丝汀感到一
热血冲上
,继而发现少女苍白的手臂还牢牢横在自己
前。她与蜜萝似是恳求的目光相撞,勉强保持沉默。